Jump to content

Welcome to FutureTimeline.forum
Register now to gain access to all of our features. Once registered and logged in, you will be able to create topics, post replies to existing threads, give reputation to your fellow members, get your own private messenger, post status updates, manage your profile and so much more. If you already have an account, login here - otherwise create an account for free today!

These ads will disappear if you register on the forum

Photo

When google translater will be more precise?


  • Please log in to reply
6 replies to this topic

#1
Italian Ufo

Italian Ufo

    Nano-Medic

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5,023 posts
  • LocationRome/London
I use google translator quite often but the tranlations are rubbish most of the time. When do you think we will have an effective google translator that is able to translate precisely ?
It would be also good if one day google could translate even local dialets and non-offiicial languages.

Posted Image

"No matter how hard the past, you can always begin again."


#2
Italian Ufo

Italian Ufo

    Nano-Medic

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5,023 posts
  • LocationRome/London
Sorry in the question I meant Google Translator.

"No matter how hard the past, you can always begin again."


#3
wjfox

wjfox

    Administrator

  • Administrators
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2,744 posts
  • LocationLondon
With the impact of cloud computing, semantic AI, and exponentially growing vocabularies, it won't take long at all. 5-10 years at most.

Remember: information technology = exponential

#4
Time_Traveller

Time_Traveller

    Master of Time Travel

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 2,954 posts
  • LocationUnited States of America - 2080 CE
I agree it won't be that long to have a better version of Google Translator then it'll be a Universial Translator.
I want to go ahead of Father Time with a scythe of my own.

H. G. Wells

#5
Italian Ufo

Italian Ufo

    Nano-Medic

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5,023 posts
  • LocationRome/London
Thats a very good thing. My English drastically improved in the last years but I think it will take other 5 to 10 years before it can be almost perfect. A better google translator would help me tremendously especially when I write academic articles or when I have to translate from some unpopular languages. ( Last year for my reserch I had to translate an academic article from Turkish and there was no way I could do it over the internet. I ended up paying a guy for the translation but it costed me a fortune)

I also have another question, I am dating a Russian girl at the moment and I would like to show her some Italian movies which don't have any English or Russian subtitles. To translate them by myself by adding subtitles it would take me at least 4 months to complete the job and thats only for one movie.
When do you think we will have a programm that would translate movies simultaneously by adding subtitles in a selected language?
It will always be between 5 to 10 years or it would take longer?
Thanks in anticipation for the answers.

"No matter how hard the past, you can always begin again."


#6
SG-1

SG-1

    Todd the Wraith

  • Members
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1,877 posts
  • LocationArkansas, USA
I hope its in 5-10 years. For it to be perfect, I also wouldn't be surprised for 15 years max. It seems like voice activation has been getting a larger vocabulary and understanding but it lacks in registering normal speech.

I mean 15 years for all languages. English should be the first to be perfected (or Chinese) but all those obscure languages will take time.
"I see nothing in space as promising as the view from a Ferris wheel.” -E.B. White
"If you can't explain it simply, you don't understand it well enough." -Albert Einstein

#7
MarcusAurelius

MarcusAurelius

    Member

  • Members
  • PipPipPipPip
  • 161 posts
Hehe chinese by western standards is one of the most obscure languages out there, next to Japanese. Not to mention the myriad of dialects they also share. Have you ever tried to read a chinese translation? Its almost always wrong. But then again 15 years is a long time in the technology stakes to get this right.




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users